娆㈣繋璁块棶涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鏈夐檺鍏徃瀹樻柟缃戠珯锛?nbsp;  缈昏瘧鍜ㄨ锛?21-51691607 锛堟€绘満杞鏈嶉儴锛?  涓枃     鑻辨枃     绻佷綋    鏀惰棌鏈珯
1 2 3 4 5
鍚屽0浼犺瘧璇戝憳甯搁亣鍒扮殑闂

 銆€銆€寰堝瀛﹀璇殑鏈嬪弸锛岄兘甯屾湜鏈夋湞涓€鏃ヨ兘鑳滀换鍚屽0浼犺瘧鐨勫伐浣溿€傞偅浣滀负鍚屼紶锛屽钩鏃跺張浼氱粡甯搁亣鍒板摢浜涢棶棰樺憿?鍦ㄧ炕璇戜腑鍙堟湁鍝簺鎶€宸у彲浠ュ姞浠ヨ繍鐢?涓嬮潰灏辩敱涓婃捣缈昏瘧鍏徃鐨勫鏈嶄汉鍛樼粰澶у璇翠笅鍚с€?/span>

銆€銆€Many foreign language learners hope to be competent for simultaneous interpretation one day. What problems do you often encounter as a simultaneous interpreting? What skills can be applied in translation? Let's talk to the customer service staff of Shanghai translation company.

銆€銆€涓€銆佸悓澹颁紶璇戣瘧鍛樼粡甯搁亣鍒扮殑闂

銆€銆€1銆?Problems often encountered by simultaneous interpreters

銆€銆€1.鍊掕鍙ョ殑澶勭悊

銆€銆€1. Handling of inverted sentences

銆€銆€鑻便€佹眽璇殑璇簭宸埆寰堝ぇ锛岃繖灏辩粰鍙h瘧閫犳垚浜嗚緝澶у洶闅俱€?/span>

銆€銆€There are great differences in word order between English and Chinese, which makes interpretation more difficult.

銆€銆€2.琚姩璇€佸拰涓诲姩璇€?/span>

銆€銆€2. Passive voice and active voice

銆€銆€鑻辫甯哥敤琚姩璇€侊紝鐩稿鏉?璇达紝姹夎鍒欏鐢ㄤ富鍔ㄨ鎬併€備簡瑙h繖涓€鐐癸紝鍦ㄤ簰璇戞椂锛屽氨浼氶伩鍏嶈瘧鍑鸿嫳鏂囧紡鐨勪腑鏂囷紝鎴栦腑鏂囧紡鐨勮嫳鏂囥€?/span>

銆€銆€Passive voice is commonly used in English, while active voice is commonly used in Chinese. To understand this, we will avoid translating English Chinese or Chinese English when we translate each other.

銆€銆€3.闀垮彞鐨勫鐞?/span>

銆€銆€3. Treatment of long sentences

銆€銆€澶勭悊濂介暱鍙ュ瓙锛屾槸鍚屽0浼犺瘧鐨勫熀鏈姛涔嬩竴銆傜炕璇戦暱鍙ワ紝闄よ娉ㄦ剰鏍? 鎹剰缇わ紝灏嗗叾鍒囨柇涓虹畝鍗曞彞澶栵紝杩樻湁涓€涓叧閿鎺屾彙锛屽嵆鑻辨枃鍙ュ瓙涔嬫墍浠ラ暱鍜屽鏉傦紝閭f槸涓轰簡閬垮厤閲嶅浣跨敤鍚屼竴涓瘝锛屼簬鏄敤who, which, that浠f浛涓昏瘝鍜屽璇紝鍥犺€屼娇鍙ュ瓙鍙樺緱寰堥暱銆傝€屼腑鏂囧垯涓嶆€曢噸澶嶄娇鐢ㄥ悓涓€璇嶈銆?/span>

銆€銆€Dealing with long sentences is one of the basic skills of simultaneous interpretation. In translating long sentences, we should not only cut them off into simple sentences according to the meaning group, but also master the key point, that is, the reason why English sentences are long and complex is to avoid using the same word repeatedly, so we use who, which, that instead of subject and object, so the sentences become very long. Chinese is not afraid to use the same words repeatedly.

銆€銆€4.璇嶄箟鐨勭粏寰樊鍒殑澶勭悊

銆€銆€4. Treatment of subtle differences in word meaning

銆€銆€涓浗璇戝憳鐨勭壒鐐规槸璁板繂鍔涘己锛屼絾鏄紝 鏅亶瀛樺湪鐨勪笉瓒充箣澶勬槸瀵硅嫳璇瘝璇箣闂寸殑缁嗗井宸埆锛屽湪鐞嗚В涓婃湁鎵€娆犵己銆?/span>

銆€銆€Chinese translators are characterized by a strong memory, but the common deficiency is the lack of understanding of the subtle differences between English words.

銆€銆€鍥犳鍦ㄧ炕璇戞椂锛屽父甯告槸澶ф剰閮界炕璇戣繃鍘讳簡锛屼絾鏄嵈涓㈡帀浜嗗彂瑷€浜虹敤璇嶇殑寰涔嬪锛屾樉寰楁瘮杈? 鐢熺‖锛屾湁鏃讹紝鐢氳嚦鍥犱负涓嶄簡瑙h瘝涔夌殑缁嗗井宸埆鑰屽鑷存剰鎬濅笂鐨勯噸澶у樊鍒€?/span>

銆€銆€Therefore, in translation, the general idea is often translated in the past, but the subtlety of the speaker's words is lost, which seems rather stiff. Sometimes, even because of not understanding the subtlety of the meaning of the words, it leads to significant differences in meaning.

涓婃捣缈昏瘧鍏徃

鍏充簬鎴戜滑鏈嶅姟椤圭洰鏈嶅姟鎸囧崡鍦ㄧ嚎鍜ㄨ
  • 瀹㈡湇涓€閮細鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>瀹㈡湇浜岄儴锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>瀹㈡湇涓夐儴锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>璇戝憳鎷涜仒锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li>
<li><img alt=
  •  鐢佃瘽锛?21-51691607
  •  浼犵湡锛?21-60911336
  •  閭锛歨uizhifanyi@126.com
  •  浜烘墠鎷涜仒锛歨uizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
鍦板潃锛氫笂娴峰競娴︿笢鏂板尯寮犳潹璺?28鍙锋堡鑷d腑蹇傾搴?405瀹?鐢佃瘽锛?21-51691607 浼犵湡锛?21-60911336 缃戠珯浼樺寲鏀寔锛?a rel="nofollow" href="http://www.youhuabaidu.com/">浜戜紭鍖?/a>
涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鏈夐檺鍏徃鐗堟潈鎵€鏈?娌狪CP澶?8013562鍙?script language="javascript" type="text/javascript" src="http://js.users.51.la/3699819.js" rel="nofollow" >
涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鍏徃鐢靛瓙钀ヤ笟鎵х収
鍦ㄧ嚎瀹㈡湇绯荤粺