娆㈣繋璁块棶涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鏈夐檺鍏徃瀹樻柟缃戠珯锛?nbsp;  缈昏瘧鍜ㄨ锛?21-51691607 锛堟€绘満杞鏈嶉儴锛?  涓枃     鑻辨枃     绻佷綋    鏀惰棌鏈珯
1 2 3 4 5
缈昏瘧鍏徃璇戝憳鐨勫奖瀛愮粌涔犳槸浠€涔堬紵

銆€銆€缈昏瘧鍏徃璇戝憳鍦ㄨ缁冪殑璧锋闃舵锛屼粈涔堟牱鐨勭粌涔犺兘甯姪璇戝憳鍦ㄥ己鍖栫煭鏃惰蹇嗚兘鍔涚殑鍚屾椂閫愭鍏绘垚涓€蹇冨鐢ㄧ殑宸ヤ綔涔犳儻鍛紝灏辨槸褰卞瓙缁冧範銆?/span>

銆€銆€In the initial stage of training, what kind of practice can help translators develop the multi-purpose work habit while strengthening their short-term memory ability, which is shadow practice.

銆€銆€鎴戜滑鐭ラ亾锛岀炕璇戝叕鍙歌瘧鍛樺湪鍚屼紶宸ヤ綔杩囩▼涓紝璇戝憳瑕佸湪鍗佸垎绱у紶鐨勬儏鍐典箣涓?ldquo;涓€蹇冨鐢?rdquo;銆傚鏋滀互鍗曚綅鍙ュ瓙涓哄井瑙傛楠ゆ潵鏌ョ湅鍚屼紶鐨勫叏杩囩▼锛屾垜浠細鐪嬪埌锛岀炕璇戝叕鍙歌瘧鍛樿鍋氬埌鑰虫湹鍚潃绗笁鍙ワ紝澶ц剳鎯崇潃绗簩鍙ワ紝鍢撮噷璇寸潃绗竴鍙ャ€傝繖涓夐」宸ヤ綔鎬绘槸鍚屾椂杩涜锛屽洜姝よ瘧鍛樺繀椤诲悎鐞嗚皟閰嶈嚜宸辩殑绮惧姏锛屼娇瀹屾垚鍚屼紶宸ヤ綔鎵€闇€鐨勪笁绉嶈祫婧愯兘澶熸寔涔呭簲瀵瑰鐞嗗ぇ閲忓揩閫熻繘鍏ヨ瘧鍛樺ぇ鑴戠殑淇℃伅鐨勯渶姹傦紝鍚屾椂杩樿鍔犱互鍗忚皟銆備互淇濋殰璧勬簮璋冮厤鐨勫钩琛°€傝鍋氬埌杩欒繎涔庡畬鎴愮▼搴︾殑“鍒嗙”锛屼笉缁忚繃涓撲笟鍖栭拡瀵规€х殑璁粌鏄毦浠ュ仛鍒扮殑銆?/span>

銆€銆€We know that in the process of simultaneous interpreting, interpreters should "multipurpose" in a very tense situation. If we take the unit sentence as a microscopic step to see the whole process of simultaneous interpreting, we will see that the interpreter must listen to the third sentence, and the brain thinks about second sentences, and the first sentence is in his mouth. These three tasks are always carried out simultaneously, so the interpreter must allocate his energy rationally so that the three resources needed to accomplish simultaneous interpreting work can be sustained and cope with the needs of dealing with large numbers of information quickly entering the interpreter's brain, and at the same time, we should coordinate them. To ensure the balance of resource allocation. It is difficult to achieve this kind of "distraction" without specialized and targeted training.

銆€銆€褰卞瓙缁冧範鏄敤鍚岀璇█鍑犱箮鍚屾鍦拌窡璇诲彂瑷€浜虹殑璁茶瘽鎴栦簨鍏堝綍鍒跺ソ鐨勬柊闂诲綍闊炽€佷細璁祫鏂欑瓑銆傝繖鏄浗鍐呭鍚勭炕璇戝叕鍙告渶涓哄父鐢ㄧ殑涓€椤瑰熀鏈妧鑳借缁冦€傚湪褰卞瓙缁冧範璁粌闃舵锛岃瘧鍛樹笉鐢ㄨ繘琛屽疄璐ㄦ€х殑鍙h瘧宸ヤ綔锛岃€屾槸涓轰簡閫傚簲涓€蹇冨鐢ㄧ殑鍚屼紶宸ヤ綔鏂瑰紡璁粌鑷繁鍚屾杩涜淇℃伅鍚鲸銆佷俊鎭瓨鍌ㄣ€佷俊鎭姞宸ャ€佷俊鎭骇鍑虹瓑澶氶」浠诲姟銆?/span>

銆€銆€Shadow practice is to follow the speaker's speech in the same language almost synchronously, or record news recordings and conference materials in advance. This is a basic skill training most commonly used by translation companies at home and abroad. In the shadow training stage, the interpreter does not need to do substantive interpretation work, but to adapt himself to the multipurpose simultaneous interpreting mode of training, and synchronize his own information listening, information storage, information processing, information output and other tasks.

銆€銆€褰卞瓙缁冧範鍙h鍒嗕袱涓樁娈垫潵杩涜銆傚湪鍒濈骇闃舵涔熷氨鏄涓€闃舵鍋氭簮璇悓姝ュ杩扮粌涔狅紝瑕佹眰璇戝憳鍦ㄥ惉鍙栨簮璇璇濈殑鍚屾椂锛岀揣绱ц窡闅忔簮璇紝鍑犱箮鍚屾鍦板皢鍙戣█浜虹殑璁茶瘽鎴栧叾浠栧綍闊炽€佸綍鍍忕瓑浼氳璧勬枡鐨勫唴瀹瑰畬鏁村噯纭湴澶嶈堪鍑烘潵銆傚湪璧锋鏃讹紝璇戝憳鍙渶瑕佽繘琛屽悓姝ュ杩板苟淇濇寔鍐呭瀹屾暣銆佽繛璐?绛夊埌璇戝憳杈惧埌杈冧负鐔熺粌鐨勭▼搴﹀悗锛岀炕璇戝叕鍙稿彲浠ュ湪璇戝憳瀹屾垚鍚屾澶嶈堪涔嬪悗澧炲姞涓€椤逛换鍔★紝鍗虫鎷墍鍚唴瀹瑰ぇ鎰忥紝浠ヤ究鍦ㄨ繘涓€姝ュ己鍖栬瘧鍛樼煭鏃惰蹇嗗姏鐨勫熀纭€涓婄潃閲嶅煿鍏昏瘧鍛樻敞鎰忓姏鍒嗛厤鑳藉姏銆佸崗璋冭兘鍔涗互鍙婂惉璇村悓姝ヨ兘鍔涖€?/span>

銆€銆€There are two stages in shadow oral practice. In the primary stage, i.e. the first stage, the simultaneous Retelling exercise of the source language is conducted. The interpreter is required to follow the source language closely while listening to the speech of the source language and repeat the contents of the speaker's speech or other conference materials such as audio and video recordings almost synchronously. At the beginning, the interpreter only needs to retell synchronously and keep the content complete and coherent; After the interpreter has reached a more proficient level, the translation company can add a task after the interpreter completes the synchronous retelling, that is, summarizing the main idea of the listening content, so as to cultivate the interpreter's ability of attention distribution, coordination and listening and speaking synchronization on the basis of further strengthening the interpreter's short-term memory.

銆€銆€鏈変簺鏃㈠仛鍚屼紶鍙堟暀鍚屼紶鐨勪笟鍐呬汉澹涓猴紝瑕佹眰閫愬瓧瀵瑰簲鐨勫奖瀛愮粌涔犱細浣垮鍛樺吇鎴愯拷姹傚瓧闈㈠搴斻€佷笉鍔ㄨ剳绛嬬瓑涓嶈壇涔犳儻锛岃€屼笖褰卞瓙缁冧範骞朵笉鑳芥祴璇曞悓浼犳墍闇€瑕佺殑鍚勯」鎶€鑳斤紝鍥犳涓嶆帹鑽愬湪鍚屼紶璁粌涓娇鐢ㄣ€傜殑纭紝婧愯鍚屾澶嶈堪缁冧範浠庡舰寮忎笂鏉ョ湅灏卞儚楣﹂箟瀛﹁垖锛屾簮璇彂瑷€浜鸿涓€鍙ヤ粈涔堬紝鎴戜滑灏辩珛鍒昏窡璇讳竴鍙ヤ粈涔堛€備絾濡傛灉杩愮敤寰楀綋锛岃繕鏄兘璧峰埌璁粌鐨勪綔鐢ㄣ€?/span>

鍏充簬鎴戜滑鏈嶅姟椤圭洰鏈嶅姟鎸囧崡鍦ㄧ嚎鍜ㄨ
  • 瀹㈡湇涓€閮細鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>瀹㈡湇浜岄儴锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>瀹㈡湇涓夐儴锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li><li>璇戝憳鎷涜仒锛?a rel=鐐瑰嚮杩欓噷缁欐垜鍙戞秷鎭? /></a></li>
<li><img alt=
  •  鐢佃瘽锛?21-51691607
  •  浼犵湡锛?21-60911336
  •  閭锛歨uizhifanyi@126.com
  •  浜烘墠鎷涜仒锛歨uizhi_hr@126.com
COPYRGHT 2009 SHANGHAI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED.
鍦板潃锛氫笂娴峰競娴︿笢鏂板尯寮犳潹璺?28鍙锋堡鑷d腑蹇傾搴?405瀹?鐢佃瘽锛?21-51691607 浼犵湡锛?21-60911336 缃戠珯浼樺寲鏀寔锛?a rel="nofollow" href="http://www.youhuabaidu.com/">浜戜紭鍖?/a>
涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鏈夐檺鍏徃鐗堟潈鎵€鏈?娌狪CP澶?8013562鍙?script language="javascript" type="text/javascript" src="http://js.users.51.la/3699819.js" rel="nofollow" >
涓婃捣鎱ц嚧缈昏瘧鍏徃鐢靛瓙钀ヤ笟鎵х収
鍦ㄧ嚎瀹㈡湇绯荤粺